You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 194,21-22
hitam uktāḥ prakupyanti vārayanti ca māṃ hitāt1 |
atha na śrūyate teṣāṃ kupitā yānti durgatim ||11||
1. cf. LVP; Min: hitān.
Chi: T. 1662 552c18-19
多瞋承事難 遠離於善利
下劣心自讚 縛著憎愛罪
Tib Dūn: Saito (2000) 42,2-5, St.628 17b5-6
phan ba smras na khro bar byed | | bdag kyaṅ phan las zlog par byed | |
de dag ṅag ni ma mñan na | | khros pas ṅan ’gror ’doṅ bar ’gyurd | |(8)
Tib: Tg la 23b6
phan par smras na khro bar byed | | bdag kyaṅ phan las bzlog par byed | |
de dag ṅag ni ma mñan na | | khro bas ṅan ’gror ’gro bar ’gyur | |
Pic202
Fre: La Vallée Poussin (1892) 406,23-25
Ils s’irritent quand on leur donne un bon avis; ils s’opposent même à ce que je fasse le bien ; si je fais le bien malgré eux, ils s’irritent et se damnent.
Eng: Barnett (1947) 83,12-14
They are angered if wholesomely counselled, and hold me back from good; if I heed them not they are wroth, and pass into hell.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a6c1b1b6-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login