You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 195,3-4
dharmārthamātram ādāya bhṛṅgavat kusumān madhu |
apūrva iva sarvatra vihariṣyāmy asaṃstutaḥ ||16||
Chi: T. 1662 552c28-29
略如蜂造蜜 寂靜得成就
我行一切處 如未曾有者
Tib Dūn: Saito (2000) 42,23-26, St.628 17b8
buṅ bas men1 tog sbraṅ rtsi bźin | | chos kyi don tsam blaṅs nas ni | |
kun la sṅon chad ma mthoṅ bźin | | ’dis pa myed par gnas par bya | |(13)
1. St.629: me.
Tib: Tg la 24a2
buṅ bas me tog sbraṅ rtsi bźin | | chos kyi don tsam blaṅs nas ni | |
kun las sṅon chad ma mthoṅ bźin | | ’dris pa med par gnas par bya | |
Pic203
Fre: La Vallée Poussin (1892) 407,10-13
Comme l’abeille prend dans les fleurs le miel, je ne prendrai que ce qui est utile à la Loi. Semblable à la nouvelle lune, où que je sois, je n’aurai pas de relation avec les hommes.
Eng: Barnett (1947) 83,27-84,2
I will take from him only enough for the holy life, as the bee takes honey from the flower; thus in every place I will hold myself from commerce with him, like the new moon.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a6c36da8-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login