You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 195,5-6
lābhī ca satkṛtaś cāham icchanti bahavaś ca mām |
iti martyasya saṃprāptān maraṇāj jāyate bhayam ||17||
Chi: T. 1662 553a1-2
恒得於多人 讚歎而敬愛
若迷於處處 得意樂快樂
Tib Dūn: Saito (2000) 42,28-31, St.628 18a1
bdag ni rñhed1 maṅ bkur bsti byas | | bdag la maṅ po dga’o źes | |
de ’dri’i sñems pa tshaṅ ’gyur na | | śi ba’i ’og du ’jigs pa skye | |(14)
1. St.629: rñed.
Tib: Tg la 24a2-3
bdag ni rñed maṅ bkur sti bcas | | bdag la maṅ po dga’ ’o źes | |
de ’dra’i sñems pa ’chaṅ gyur na | | śi ba’i ’og tu ’jigs pa skye | |
Pic203
Fre: La Vallée Poussin (1892) 407,14-16
Si tu te complais dans la pensée de tes biens, de tes honneurs, de ta popularité, quel effroi quand la mort, inévitable aux mortels, viendra te surprendre !
Eng: Barnett (1947) 84,3-5
The mortal who thinks of his gains or his honours or the favour of many men will be afraid of death when it falls upon him.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a6c3c21c-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login