You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 198,25-26
yadi svabhāvadaurgandhyād rāgo nātra śivaṃ nanu |
kim anartharucir lokas taṃ1 gandhenānulimpati ||66||
1. cf. LVP; Min: tad.
Chi: T. 1662 554a11-12
自性臭若貪 不樂於寂靜
亦於法諸香 一切皆染污
Tib Dūn: Saito (2000) 48,5-8, St.628 19a4-5
gal te raṅ bźin dri ṅa bas | | ’di la ma chags legs myin ’aṅ | |
jig rten don myed sred pa dag | | ci ste de la dri źim skud | |(55)
Tib: Tg la 26a2
gal te raṅ bźin dri ṅa bas | | ’di la ma chags legs min nam | |
’jig rten don med sreg pa dag | | ji ste de la dri źim skud | |
Pic207
Fre: La Vallée Poussin (1892) 413,5-7
Si le corps, par soi-même mal odorant, n’exite pas le désir, n’est-ce pas tant mieux ? Mais les hommes aiment ce qui leur nuit, et le corps sera parfumé !
Eng: Matics (1970) 200,1-4
If you foul-smelling person is not an object of passion, is that not indeed propitious?
Why does the world, longing for that which is contrary to its welfare, anoint it with perfume?
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a6d3f3b2-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login