You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 199,15-16
daṇḍayātrābhir apare pravāsakleśaduḥkhitāḥ |
vatsarair api nekṣante putradārāṃs tadarthinaḥ ||74||
Chi: T. 1662 554a25-26
錫杖缽隨行 在路而困苦
如犢隨母行 無所畏亦爾
Tib Dūn: Saito (2000) 45,20-23, St.628 18b3
kha cig byes bkrod ñon moṅs daṅ | | riṅ du soṅ ba’i sdug bsṅal can | |
bu smad ’dod bźin bu smad rnams | | khyud khord los kyaṅ mthoṅ myi ’gyurd | |(35)
Tib: Tg la 26a6-7
kha cig byes bgrod ñon moṅs daṅ | | riṅ du soṅ ba’i sdug bsṅal can | |
bu smad ’dod bźin bu smad rnams | | khyud khor los kyaṅ mthoṅ mi ’gyur | |
Pic207
Fre: La Vallée Poussin (1892) 414,1-4
D’autres suivent des expéditions guerrières [ou commerciales] ; ils souffrent les douleurs de l’exil, et, pendant des années, sont privés de leurs femmes et de leurs enfants, pour qui seuls ils travaillent.
Eng: Matics (1970) 200,26-28
Others, because of military expeditions, are grieved by the anguish of dwelling abroad:
For years they do not see the sons and the wives for whom they long.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a6d68d66-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login