You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 199,23-24
chidyante kāminaḥ kecid anye śūlasamarpitāḥ |
dṛśyante dahyamānāś ca hanyamānāś ca śaktibhiḥ ||78||
Chi: T. 1662 554b4-5
迷人求欲境 喜獲妄守護
無利事無邊 淸淨皆破壞
Tib Dūn: Saito (2000) 46,1-4, St.628 18b4-5
’dod ldan la la lus kyaṅ bcad | | kha cig gsal śiṅ rtse la btsugs | |
kha cig ma duṅ thuṅ dag gis bsnund | | kha ig bsregs pa dag kyaṅ snaṅ | |(38)
Tib: Tg la 26b1-2
’dod ldan la la lus kyaṅ bcad | | kha cig gsal śiṅ rtse la btsugs | |
kha cig mduṅ thuṅ dag gis bsnun | | kha cig bsregs pa dag kyaṅ snaṅ | |
Pic208
Fre: La Vallée Poussin (1892) 414,15-17
[Ceux qui volent la femme ou le bien d’autrui], on les mutile, on les empale, on les brûle, on les fait périr par le fer : tels sont les fruits du désir.
Eng: Matics (1970) 201,1-3
Some who are victims of desire are thrown on spikes and pierced;
others are beheld burning and smitten with swords.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a6d7e256-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login