You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 200,21-22
parātmasamatām ādau bhāvayed evam ādarāt |
samaduḥkhasukhāḥ sarve pālanīyā mayātmavat ||90||
Chi: T. 1662 554c1-2
先當如是觀 重自他不二
我自一切行 苦樂亦平等
Tib: Tg la 27a2
bdag daṅ gźan du mñam pa ni | | daṅ po ñid du ’bad de bsgom | |
bde daṅ sdug bsṅal mñam pas na | | thams cad bdag bźin bsruṅ bar bya | |
Pic209
Fre: La Vallée Poussin (1892) 415,30-416,6
Le [bodhisattva] s’applique d’abord, avec diligence et scrupule, à ne pas faire de différence entre le moi et le prochain [, ce qui est de l’essence de la pratique du futur Bouddha]. Ce qu’est la joie pour moi, elle l’est pour autrui ; ce qu’est la douleur pour moi, elle l’est pour autrui. Je dois faire pour autrui ce que je fais pour moi.
Eng: Barnett (1947) 87,28-88,2
First he will diligently foster the thought that his fellow-creatures are the same as himself. “All have the same sorrows, the same joys as I, and I must guard them like myself.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a6dbe55e-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login