You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 201,3-4
mayānyadduḥkhaṃ hantavyaṃ duḥkhatvād ātmaduḥkhavat |
anugrāhyā mayānye ’pi sattvatvād ātmasattvavat ||94||
Chi: T. 1662 554c5-6
如己之別苦 一一皆消盡
如是我受持 爲於有情等
Tib Dūn: Saito (2000) 33,31-34,3, St.628 16a1
bdag gis gźan gyi sdug bsṅal bsal | | sdug bsṅal yin phyir bdag sdug bźin | |
bdag gis gźan la phan pa bya | | sems can yin phyir bdag lus bźin | |(37)
Tib: Tg la 27a4-5
bdag gis gźan gyi sdug bsṅal bsal | | sdug bsṅal yin phyir bdag sdug bźin | |
bdag gis gźan la phan par bya | | sems can yin phyir bdag lus bźin | |
Pic209
Fre: La Vallée Poussin (1892) 416,18-21
Je dois détryure la douleur du prochain, parce qu’elle est douleur, comme est ma prople douleur; je dois servir le prochain, parce qu’il est un être vivant comme je suis moi-même.
Eng: Barnett (1947) 88,11-14
I must destroy the pain of another as though it were my own, because it is a pain; I must show kindness to others, for they are creatures as I am myself.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a6dd3760-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login