You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 201,13-14
yadi yasyaiva yad1 duḥkhaṃ rakṣyaṃ tasyaiva tan matam |
pādaduḥkhaṃ na hastasya kasmāt tat tena rakṣyate ||99||
1. cf. LVP; Min: tad.
Chi: T. 1662 554c15-16
作罪不作罪 如彼手與足
手足苦不同 云何同說護
Tib Dūn: Saito (2000) 34,23-26, St.628 16a3
gaṅ tshe gaṅ gi sdug bsṅal gaṅ | | de ni de ñid kyis bsruṅ na | |
rkaṅ pa’i sdug bsṅal lag pa myin | | ce phyir de ni des bsruṅ bya | |(42)
Tib: Tg la 27a7
gaṅ tshe gaṅ gi sdug bsṅal gaṅ | | de ni de ñid kyis bsruṅs na | |
rkyaṅ pa’i sdug bsṅal lag pas min | | ci phyir des ni de bsruṅ bya | |
Pic209
Fre: La Vallée Poussin (1892) 417,3-6
Si, d’ailleurs, celui-là seul doit se tenir en garde contre une souffrance qui peut la ressentir, la main ne souffre pas de la douleur du pied, pourquoi défend-elle le pied ?
Eng: Matics (1970) 202,36-203,2
So if anyone is protected from any sorrow, it is regarded as his own.
The sorrow of the foot is not that of the hand, so why is it protected by the hand?
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a6dedd72-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login