You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 201,21-22
duḥkhaṃ kasmān nivāryaṃ cet sarveṣām avivādataḥ |
vāryaṃ cet sarvam apy evaṃ na ced ātmani sarvavat ||103||
Chi: T. 1662 554c23-24
若住戒淸淨 能障一切苦
一切苦無因 諸苦而無有
Tib: Tg la 27b2-3
ci phyir kun gyi sdug bsṅal ni | | bzlog par bya źes brtsad du med | |
gal te bzlog na’aṅ thams cad bzlog | | de min bdag kyaṅ sems can bźin | |
Pic210
Fre: La Vallée Poussin (1892) 418,12-17
« Mais pourquoi combattre la souffrance [puisque d’après vous, il n’existe aucun être qui souffre] ? »—Parce que toutes les écoles, [les matérialistes y compris,] sont d’accord là-dessus. S’il faut la combattre, il faut la combattre quelle qu’elle soit ; s’il ne faut pas la combattre, n’allez pas distinguer le moi [et le prochain].
Eng: Matics (1970) 203,13-16
Why is sorrow to be prevented?—all are without disagreement [on this point].
And if it is to be prevented, then [let it be done] completely. Not just in myself. Everywhere!
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a6e02de4-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login