You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 205,24-25
abhaviṣyad idaṃ karma kṛtaṃ pūrvaṃ yadi tvayā |
bauddhaṃ saṃpatsukhaṃ muktvā nābhaviṣyad iyaṃ daśā ||157||
Chi: T. 1662 556a13-14
汝若見過去 不受彼惡業
菩提正快樂 此樂不得離
Tib Dūn: Saito (2000) 38,10-13, St.628 17a1
gal te khyod kyis sṅa dus su | | las ’di byas par gyurd pa ni | |
saṅs rgyas phun sum bde myin daṅ | | ’di ’dra ba’i gnas skabs re myi ’gyur | |(70)
Tib: Tg la 29b4-5
gal te khyod kyis sṅa dus su | | las ’di byas par gyur na ni | |
saṅs rgyas phun sum bde min pa | | gnas skabs ’di ’drar ’gyur mi srid | |
Pic214
Fre: La Vallée Poussin (1892) 424,31-34
[Diras-tu que tu fus, en effet, charitable? Mensonge !] Si tu avais pratique [le charité et l’humilité], tu ne serais pas dans l’état misérable où je te vois,—sans parler du bonheur suprême des Bouddhas [que tu eusses acquis].
Eng: Matics (1970) 208,11-14
If you previously had made this to be your object—a striving for the fulfilment of a Buddha—
liberation would have occurred, and this condition of life would not have occurred.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a6f1fea2-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login