You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 206,22-23
kva yāsyasi mayā dṛṣṭaḥ sarvadarpān nihanmi te |
anyo ’sau pūrvakaḥ kālas tvayā yatrāsmi nāśitaḥ ||169||
Chi: T. 1662 556b8-9
見我去何處 無明一切壞
同彼過去時 如汝之壞我
Tib Dūn: Saito (2000) 39,24-27, St.628 17a7
khyod kyis kho bo gar brlag pa’i | | sṅon gyi dus de gźan yin te | |
khyod kyi tsa ya kun bcom daṅ | | gaṅ du ’gro ba kho bos blta | |(81)1
1. =8.169.
Tib: Tg la 30a4
khyod kyis kho bo gar brlag pa’i | | sṅon gyi dus de gźan yin te | |
ṅas mthoṅ ṅa khyod gaṅ du ’gro | | khyod kyi dregs pa kun gźom bya | |
Pic215
Fre: La Vallée Poussin (1892) 426,6-8
« Espères-tu m’échapper ? Je t’ai vu, je détruis tous tes orgueils.—Le temps est passé où je me laissais perdre par toi.
Eng: Barnett (1947) 90,6-8
Whither wilt thou go? I shall see thee, and overthrow all thy pride; the days are gone when I let myself be undone by thee.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a6f5f3ae-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login