You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 208,2-3
tasmād āvaraṇaṃ hantuṃ samādhānaṃ karomy aham |
vimārgāc cittam ākṛṣya svālambananirantaram ||186||
Chi: T. 1662 556c13-14
是故破煩惱 我處於禪定
邪道不牽心 自名最上住
Tib Dūn: Saito (2000) 48,17-20, St.628 19a6
de bas bsgrib pa bsal bya’i phyird | | log pa’i lam las sems bland te | |
yaṅ dag dmyigs la rtag par yaṅ | | bdag gis mñam bar bźag par bya | |(58)
Tib: Tg la 30b6-7
de bas sgrib pa bsal ba’i phyir | | log pa’i lam las sems blan te | |
yaṅ dag dmigs la rtag par yaṅ | | bdag gis mñam par gźag par bya | |
Pic216
Fre: La Vallée Poussin (1892) 427,24-26
et, pour n’avoir plus à les redouter, je fixe ma pensée ; je la retire des mauvaises voies et je l’applique étroitement à ce qui doit être son objet.
Eng: Barnett (1947) 91,24-27
To overcome the power of darkness I concentre my thought, drawing the spirit away from vain paths and fixing it straightly upon its stay.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a6fbcda6-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login