You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 209,1-2
mantrādīnām asāmarthyān na māyācittasaṃbhavaḥ |
sāpi nānāvidhā māyā nānāpratyayasaṃbhavā ||12||
Chi: T. 1662 557a17-18
眞言力等持 幻境心無著
以彼種種幻 種種因業生
Tib Dūn: Saito (2000) 50,11-15, St.628 19b3-4
sṅags las stsogs pa mthu myed phyir | | rgyu ma la ni sems myi ’byuṅ | |(10)
sna tshogs rkyen las byuṅ ba yi | | sgyu1 ma de yaṅ sna tshogs pa | |
1. Read sgyu.
Tib: Tg la 31a6-7
sṅags sogs rnams la nus med phyir | | sgyu ma’i sems ni ’byuṅ ba med | |
sna tshogs rkyen las byuṅ ba yi | | sgyu ma de yaṅ sna tshogs ñid | |
Pic217
Fre: La Vallée Poussin (1892) 432,21-24
« Mais la pensée n’est pas une magie ! Nous constattons, en effet, que les formules magiques ne créent pas la pensée. »—Les magies sont diverses de nature, et produites par des causes diverses :
Eng: Matics (1970) 212,25-28
The encounter of illusion and thought is not due to the power of spells and so forth.
Illusion is of different kinds, and the encounter has a variety of causes.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a70052e0-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login