You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 209,5-6
buddho ’pi saṃsared evaṃ tataḥ kiṃ bodhicaryayā |
pratyayānām anucchede māyāpy ucchidyate na hi ||14||
Chi: T. 1662 557a22
如是卽佛行 誰云菩提行
因緣當斷盡 幻化不可得
Tib Dūn: Saito (2000) 50,20-23, St.628 19b4-5
saṅs rgyas kyaṅ ni ’khor ’gyur bas | | byaṅ cub spyod pas ci źig bya | |(12)
rkyen rnams rgyu1 ni ma chad na | | ’bras bu ldog par myi ’gyur gyi | |
1. Read rgyun.
Tib: Tg la 31a7-b1
saṅs rgyas kyaṅ ni ’khor ’gyur bas | | byaṅ chub spyod pas ci źig bya | |
rkyen rnams rgyun ni ma chad na | | sgyu ma’aṅ ldog par mi ’gyur gyi | |
Pic217
Pic218
Fre: La Vallée Poussin (1892) 432,27-433,4
il en résulte que le Bouddha lui-même continuera à transmigrer : et dès lors à sert la pratique des futurs Bouddhas, à quoi sert la doctrine de salut du Bouddhisme ? » Aussi longtemps que les causes n’en sont pas interrompues, aussi longtemps dure cette illusion qu’est la pensée : et c’est pour cela que les créatures, de fait inexistantes, continuent à transmigrer.
Eng: Matics (1970) 212,33-36
Even the Buddha [it is argued] is thus in transmigration; what good, then, is the course of Enlightenment!
When causes are not cut off, certainly illusion itself is not cut off;
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a700fa60-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login