You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 212,11-12
yatas tato vāstu bhayaṃ yady ahaṃ nāma kiṃcana |
aham eva na kiṃcic ced bhayaṃ kasya bhaviṣyati ||57||
Chi: T. 1662 558a18-19
若於彼物怖 斯卽名我所
如是我無所 苦怖云何得
Tib Dūn: Saito (2000) 53,28-31, St.628 20a8
bdag ces bya ba ’ga’ yod na | | ci yaṅ ruṅ las ’jigs graṅ na | |
bdag ñid cuṅ zad yod myin na | | su źig la ni ’jigs par ’gyur | |(36)
Tib: Tg la 33a2
gal te bdag ’ga’ yod na ni | | ci yaṅ ruṅ las ’jigs ’gyur na | |
bdag ñid ’ga’ yaṅ yod min pas | | ’jigs par ’gyur ba su źig yin | |
Pic221
Fre: La Vallée Poussin (1892) 442,18-22
Qu’on ait peur de ce qui est effrayent, et même de ce qui ne l’est pas, c’est naturel aussi longtemps qu’on croit à la réalité du moi : mais quand [on sait, par la doctrine de la vacuité, que] le moi n’est rien, qui pourrait avoir peur, [puis-qu’il n’y a pas de moi] ?
Eng: Matics (1970) 216,32-34
There may be fear from any quarter whatever if I really am anything at all;
but if I am nothing whatever, whose fear will it be?
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a7107f8a-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login