You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 213,21-22
atītānāgataṃ cittaṃ nāhaṃ tad dhi na vidyate |
athotpannam ahaṃ cittaṃ naṣṭe ’smin nāsty ahaṃ punaḥ ||74||
Chi: T. 1662 558b21-22
過去未來心 彼我無有生
此心生我破 我無復生起
Tib Dūn: Saito (2000) 54,14-21, St.628 20b2-3
gal te yid ni bdag yin na | | ’gags yid da ltar yod par ’gyur | |
’on te ma ’oṅ sems bdag yin | | da ltar bdag ni myed par ’gyurd | |(40)
gal te bum sems bum yin na | | bum pa’i sems su de myi ’gyur | |
gal te byuṅ sems bdag yin na | | źi gnas bdag ni myed par ’gyurd | |(41)
Tib: Tg la 33b4
’das daṅ ma ’oṅs pa yi sems | | bdag min de ni med pa’i phyir | |
’on te skyes sems bdag yin na | | de źig na yaṅ bdag med do | |
Pic222
Fre: La Vallée Poussin (1892) 446,1-5
[Admettons que la pensée existe réellement :] la pensée passée et la pensée à venir ne sont pas le moi, car elles n’existent pas pour l’instant. La pensée actuelle serat-elle le moi ? Dans ce cas, le moi n’existe plus dès que la pensée actuelle disparaît.
Eng: Matics (1970) 218,16-19
The Ego is neither the past nor the future thought, because that is seen not to exist.
But if the Ego is the production of thought, when that has disappeared the Ego does not exist.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a716a5f4-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login