You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 216,16-17
kalpanā kalpitaṃ ceti dvayam anyonyaniśritam |
yathā prasiddham āśritya vicāraḥ sarva ucyate ||109||
Chi: T. 1662 559b4-5
思惟於自心 是二互相住
如得於正住 一切智者說
Tib: Tg la 35a3
rtog daṅ brtag par bya ba dag | | gñis po phan tshun brten pa yin | |
ji ltar grags pa la brten nas | | rnam par dpyad pa thams cad brjod | |
Pic225
Fre: La Vallée Poussin (1892) 452,27-453,6
[« Mais si, en réalité, aucune chose n’est produite, si la connaissance et son objet sont sans existence véritable, que fait-il penser, et de l’examen critique que vous poursuivez ici, et de vous-même ? »].—L’esprit qui suppose et la chose supposée existent en raison l’un de l’autre. Tout examen critique, quel qu’il soit, repose sur ces deux données telles qu’elles sont admises dans le monde [, et non sur la vérité vraie].
Eng: Matics (1970) 221,18-20
The imagination and the thing imagined are both mutually dependent.
Thus it is said that all examination is dependent upon the prearranged.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a7234b9c-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login