You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 220,23-24
snātvā snātvā yathā kaścid viśed vahniṃ muhur muhuḥ |
svasausthityaṃ ca manyanta evam apy atiduḥsthitāḥ ||165||
Chi: T. 1662 560b29-c1
如須臾須臾 入火而澡浴
見如是自利 而受於此苦
Tib Dūn: Saito (2000) 61,1-8, St.628 22a1-2
dper na ’ga’ źig khrus byas nas | | yaṅ daṅ yaṅ du myer ’jug pa | |
de bźin bde ’gror lhags na ni | | bde la ’jol ñags spyad spyad nas | |(90)
śi nas yun riṅ sdug bskal1 ba’ | | myi bzad ṅan soṅ lhuṅ gyur yaṅ | |
ṅan pa rnams ni bdag ñid la | | bde bar gnas sñam brlom par byed | |(91)
1. Read bsṅal.
Tib: Tg la 37a6
dper na ’ga’ źig yaṅ yaṅ khrus | | byas te yaṅ yaṅ mer ’jug pa | |
de ltar śin tu sdug bsṅal bar | | gnas kyaṅ bdag ñid bder rlom bźin | |
Pic229
Fre: La Vallée Poussin (1892) 462,3-7
Tels [des fous] qui, sortant de l’eau [et ayant froid], se précipiteraient dans le feu, et recommenceraient sans fin ce manége ! Dans un péril extrême, ils s’imaginent en sécurité :
Eng: Barnett (1947) 93,28-94,2
like one who should again and again come forth from the waters of his bath and cast himself into the fire, and so in their sore trouble deem themselves to be in happy estate!
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a735c51a-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login