You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 223,14-15
sarvākṣaṇavinirmuktāḥ śraddhāprajñākṛpānvitāḥ |
ākārācārasaṃpannāḥ santu jātismarāḥ sadā ||27||
Chi: T. 1662 561b9-11
諸煩惱解脫 悲愍信智慧
具足相修行 恒得宿命通
Tib Dūn: La Vallée Poussin (1962) 629 38a1-2
myi dal kun las thar pa daṅ | | dad daṅ śes rab brtser ldan źiṅ | |
zas daṅ spyod pa phun tshogs nas | | rtag du tshe rabs dran gyur cig | |(27)
Tib: Tg la 38b7
mi ṅal kun las thar ba daṅ | | dad daṅ śes rab brtse ldan źiṅ | |
zas daṅ spyod pa phun tshogs nas | | rtag tu tshe rabs dran gyur cig | |
Pic232
Fre: La Vallée Poussin (1892) 106,16-18
Corrigés de toute imperfection, revêtus de foi, de science et de compassion, sereins d’esprit, embellis par la moralité, puissent-ils toujours se souvenir de leur naissance.
Eng: Matics (1970) 230,6-9
May they be freed from all importunities; possessing faith, wisdom, and compassion;
endowed with good appearance and conduct; and always remembering previous births.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a73ffc56-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login