You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 224,27-225,1
abhuktvāpāyikaṃ duḥkhaṃ vinā duṣkaracaryayā |
divyenaikena kāyena jagad buddhatvam āpnuyāt ||47||
Chi: T. 1662 561c20-22
永不受罪苦 恒行無苦處
無邊諸有情 供養一切佛
Tib Dūn: La Vallée Poussin (1962) 629 38b5-6
ṅan soṅ sdug bsṅal ma1 myoṅ źiṅ | | dka’ ba spyad pa myed par yaṅ | |
lha bas lhag pa’i lus kyis2 ni | | de dag saṅs rgyas myur grub bgyurd3 | |(39)
1. St.630: por sdug bsṅal myi 2. cf. St.629: kis; St.630: lha’i lus pas lhag pa’i lus kyis 3. St.630: gyurd
Tib: Tg la 39b5
ṅan soṅ sdug bsṅal ma myoṅ źiṅ | | dka’ ba spyad pa med par yaṅ | |
lha bas lhag pa’i lus kyis ni | | de dag saṅs rgyas myur ’grub śog | |
Pic234
Fre: La Vallée Poussin (1892) 108,6-8
Préservées des souffrances de l’Enfer et de la pratique de l’action mauvaise, revètues d’un corps divin, puissent les Créatures participer à l’état de Bouddha.
Eng: Matics (1970) 231,33-36
Not suffering the sorrow of existing in an evil state, without painful experience,
may living beings obtain the state of Buddhahood by means of a unique and celestial body.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a746718a-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login