You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 225,4-5
sidhyantu bodhisattvānāṃ jagadarthaṃ manorathāḥ |
yac cintayanti te nāthās tat sattvānāṃ samṛdhyatu ||49||
Chi: T. 1662 561c24-26
願爲於世間 菩薩得成就
彼尊若思惟 彼有情令得
Tib Dūn: La Vallée Poussin (1962) 629 39a1
byaṅ cub sems pa rnams kyis1 ni | | ’gro don thugs la dgoṅ2 grub śog | |
1. St.630: pa’ rnams gis 2. St.630: dgoṅs
Tib: Tg la 39b6-7
byaṅ chub sems dpa’ rnams kyis ni | | ’gro don thugs la dgoṅs ’grub śog | |
mgon po yis ni gaṅ dgoṅs pa | | sems can rnams la de ’byor śog | |
Pic234
Fre: La Vallée Poussin (1892) 108,12-14
Qu’ils soient accomplis les désirs formés par les bodhisattvas pour le bien du monde ; que les pensées de ces divins protecteurs se réalisent pour les créatures.
Eng: Matics (1970) 232,4-6
May that which has been desired by the Bodhisattvas for the sake of the world succeed.
Whatever those Lords think, may it be accomplished by beings.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a74715fe-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login