You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 225,10-11
yena tenāsanenāhaṃ yāpayeyaṃ balānvitaḥ |
vivekavāsasāmagrīṃ prāpnuyāṃ sarvajātiṣu ||52||
Chi: T. 1662 562a1-3
我若以彼位 隨力而能與
若知和合住 得生於一切
Tib Dūn: La Vallée Poussin (1962) 629 39a2-3
bdag ni kha zas gyi1 nas kyaṅ | | ñams daṅ ldan źiṅ ’tsho bar śog | |
tshe rabs kun du dben gnas pa’2 | | phun sum ldan ba thob gyur śog3 | |(43)
1. St.630: gyis 2. St.630: dbyen gnas pa 3. St.630: sum tshogs ldan thob gyurd cig
Tib: Tg la 40a1
bdag ni kha zas gyi nas kyaṅ | | ñams daṅ ldan źiṅ ’tsho bar śog | |
tshe rabs kun du dben gnas par | | phun sum ldan pa thob par śog | |
Pic235
Fre: La Vallée Poussin (1892) 108,21-23
Par le mérite que j’ai à passser ainsi ma vie, plein de constance, puisse-je obtenir dans toutes mes naissances tout ce qu’il faut pour demeurer dans la solitude.
Eng: Matics (1970) 232,13-15
In whatever position may I maintain possession of power.
In all births may I obtain the total perfume of discrimination.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a7480a5e-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login