You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 225,12-13
yadā ca draṣṭukāmaḥ syāṃ praṣṭukāmaś ca kiṃcana |
tam eva nāthaṃ paśyeyaṃ mañjunātham avighnataḥ ||53||
Chi: T. 1662 562a3-5
若有欲見者 及有欲聞者
如是彼得見 文殊師利尊
Tib Dūn: La Vallée Poussin (1962) 629 39a3-4
gaṅ tse1 lta bar ’dod pa ’am | | cuṅ zad dri bar ’dod na yaṅ | |
mgon po ’jam dbyaṅs de ñyid ni | | bgegs myed par yaṅ mthoṅ2 bar śog | |(44)
1. St.630: tshe 2. St.630: bgegs pyed myed par mthoṅ
Tib: Tg la 40a1-2
gaṅ tshe blta bar ’dod pa ’am | | cuṅ zad dri bar ’dod na yaṅ | |
mgon po ’jam dbyaṅs de ñid ni | | gegs med par yaṅ mthoṅ bar śog | |
Pic235
Fre: La Vallée Poussin (1892) 108,24-26
Lorsque j’aurai de désir de voir ou de demander quelque chose, puissé-je chaque fois regarder mon protecteur, mon noble protecteur Mañjughosha.
Eng: Matics (1970) 232,16-18
As long as I desire to see and to question him in any way whatever,
may I behold without hindrance the Lord Mañjunātha.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a7485e6e-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login