You are here: BP HOME > TLB > Sarvadharmāpravṛttinirdeśa > record
Sarvadharmāpravṛttinirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§2
Click to Expand/Collapse Option§3
Click to Expand/Collapse Option§4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11
Click to Expand/Collapse Option§12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse OptionColophon
BMSC I 104,10-11
nirayatiryagyoniyamalokasya ca bhayaṃ saṃprakāśayiṣyaṃti na ca nira)2yatiryagyoniyamalokam upalabhiṣyaṃti |
Pic306
tib BMSC I 105,13-15
sems can rnams la sems can dmyal ba daṅ | ’dud ’gro’i skye gnas daṅ | gśin rje’i ’jig rten du mchi ba’i ’jigs pa yaṅ ston la | sems can dmyal ba daṅ | ’dud ’gro’i skye gnas daṅ | gśin rje’i ’jig rten kyaṅ mi dmigs te |
chi T.650 751a7-8
雖示衆生墮三(8)惡道怖畏之苦而不得地獄餓鬼畜生之相。
chi T.651 762b29-762c2
雖爲衆生(762c1)顯説泥犁畜生閻摩世等過惡。而亦不見泥(2)犁畜生閻摩世等。
eng BMSC I 106-107
They will proclaim fear of hell, animal existence and the world of ñama, but still they will apprehend neither hell, an animal existence nor the world of ñama.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=fd7f8e0c-e4c6-102d-829a-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login