You are here: BP HOME > TLB > Sarvadharmāpravṛttinirdeśa > record
Sarvadharmāpravṛttinirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§2
Click to Expand/Collapse Option§3
Click to Expand/Collapse Option§4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11
Click to Expand/Collapse Option§12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse OptionColophon
BMSC I 122,25-26
ahaṃ ca dīpaṃkarasya buddha)syāntika ekanayadharmadeśanām adhimuktaḥ ...
Pic317
tib BMSC I 123,17-21
rigs kyi bu ṅas kyaṅ sṅon de bźin gśegs pa dgra bcom pa yaṅ dag par rdzogs pa’i saṅs rgyas mar me mdzad kyi druṅ du | chos thams cad ni tshul gcig pa’o źes bya bar khoṅ du chud par gyur nas | de’i ’og tu ṅas mi skye ba’i chos la bzod pa thob bo ||
chi T.650 752b18-19
善男子。如我於然燈佛所。信解(19)諸法一相無礙。然後乃得無生法忍
chi T.651 763c28-764a1
善家子。如(29)我於作燈如來應正遍知所。現前信解諸法(764a1)一相道已。我於彼時。然後無生法中得忍。
eng BMSC I 124
I got faith in the teaching of the one principle of all moments of existence in the presence of the Buddha dhīpaṃkara, and then I attained the tolerance that moments of existence are unborn.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=fda37362-e4c6-102d-829a-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login