You are here: BP HOME > TLB > Sarvadharmāpravṛttinirdeśa > record
Sarvadharmāpravṛttinirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§2
Click to Expand/Collapse Option§3
Click to Expand/Collapse Option§4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11
Click to Expand/Collapse Option§12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse OptionColophon
BMSC I
No Sanskrit
tib BMSC I 134,11-13
’jam dpal de ci’i phyir źe na | lta ba yod na las mṅon par ’du byed par ’gyur te | ’jam dpal byis pa thos pa med pa so so’i skye bo ni chos thams cad śin tu yoṅs su mya ṅan las ’das par mi śes pas | bdag daṅ źan du dmigs so ||
chi T.650 753c3-5
(3)所以者何。若人自有所見即能起業無知無(4)聞。凡夫愚人不知諸法畢竟滅相。故自見(5)其身亦見他人。
chi T.651 765a11-20
何以故。(12)曼殊尸利。彼以順見業障得淨。曼殊尸利。(13)於四聖諦不如實見。有四倒心衆生。於不實(14)流轉不能超過。如是語已。曼殊尸利復於佛(15)所白言。世尊爲説。衆生云何當有所見。而(16)於流轉不能超過。佛言。曼殊尸利。衆生著(17)我我所故。於流轉不能超過。何以故。曼殊(18)尸利。若見自他彼有業行。曼殊尸利。凡夫(19)小兒衆生以無聞故。不知諸法畢竟滅度。彼(20)於自他而有所見。
eng BMSC I
No English
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=fdba514a-e4c6-102d-829a-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login