ANDEN AKT
(Oppe på „Udsigten“, en kratbevokset højde bag byen. Lidt tilbage står en varde og en vindfløj. Store stene, skikkede til siddepladse, er henlagt omkring varden og i forgrunden. Dybt nede i baggrunden ses den ydre fjord med øer og fremspringende næs. Det åbne hav ses ikke. Det er sommernat med halvlys. Gulrødt skær i luften og over fjeldtinderne langt ude i det fjerne. Lyden af firstemmig sang høres svagt nedenunder i bakkerne til højre.)
ACT II
(SCENE.--At the "View," a shrub-covered hill behind the town. A little in the background, a beacon and a vane. Great stones arranged as seats around the beacon, and in the foreground. Farther back the outer fjord is seen, with islands and outstanding headlands. The open sea is not visible. It is a summer’s evening, and twilight. A golden-red shimmer is in the air and over the mountain-tops in the far distance. A quartette is faintly heard singing below in the background.
(本城的青年男女、绅士、夫人,从右首一对一对走过来,随意谈笑着走过界址标。过不多时,巴利斯泰引导一批外国游客上场。他捧着一大堆女人的披肩和手皮包。) [(muid :: 2542a476-c1f7-11e0-ab97-001cc4df1abe)][(tuid :: e9bbb794-db96-11e0-ab97-001cc4df1abe)]
MÁSODIK FELVONÁS
A Kilátó tetején; cserjés magaslat a város határában. Kissé hátrább kőhalom és széljelző zászló. A kőhalom körül és az előtérben szétszórva ülésre alkalmas, nagy kövek. Mélyen a háttérben látszik a külső fjord, szigetekkel és kiugró partfokokkal. A nyílt tenger nem látható. Világos nyári éjszaka. Nagyon távol, a hegyek felett és a levegőben sárgásvöröses derengés. A domb aljából, jobbról, egy kvartett halk éneke szűrődik fel.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=b08ba92a-db96-11e0-ab97-001cc4df1abe