You are here: BP HOME > MI > Et dukkehjem (A Doll’s House) > record
Et dukkehjem (A Doll’s House)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Nor Ibsen (1879) line no. 1,44
NORA.
Ja ja, spillefugle; jeg véd det nok. Men lad os gøre, som jeg siger, Torvald; så får jeg tid til at overlægge, hvad jeg mest har brug for. Er ikke det meget fornuftigt? Hvad?
Pic462
Fin Slöör (1880)
NORA.
Niin, niin, tuhlareiksi; sen kyllä tiedän. Vaan tehkäämme niinkuin minä sanon, Torvald; niin minä saan aikaa miettiäkseni mitä minä enimmin tarvitsen. Eikös se ole sangen järkevätä? Eikös?
Eng Archer (1889)
NORA.
Yes, I know- spendthrifts,1 of course. But please do as I ask you, Torvald. Then I shall have time to think what I want most. Isn’t that very sensible, now?
1. “Spillefugl,” literally “playbird,” means a gambler.
Fre Prozor (1889) 156
NORA. —
Oui, oui, un étourneau, je sais bien. Mais fais comme je te le dis, Torvald; cela me donnera le temps de réfléchir à quelque chose d’utile. N’est-ce pas raisonnable, dis?
Ger Borch (1890)
NORA.
Ja, ja, lockere Zeisige, – ich weiß schon. Aber wir wollen es so machen, wie ich sage, Torvald: dann habe ich Zeit zu überlegen, was ich am notwendigsten brauche. Ist das nicht sehr vernünftig, Torvald, wie?
Rus Hansen (1903)
Нора.
Знаю, знаю, - мотовками. Но сделаем, как я говорю, Торвальд. Тогда у меня будет время обдумать, что мне особенно нужно. Разве это не благоразумно? А?
Dut Clant van der Mijll-Piepers (1906)
NORA.
Jawel, een verspilstertje, dat weet ik nu wel. Maar laten wij het nu zóó maar doen, Torwald; dan heb ik den tijd om eens te bedenken wat ik het best kan gebruiken. Is dat nu niet heel verstandig? Zeg?
Jap 島村 (1913)
ノラ
知つてますよ、無駄使家といふんでせう。けれどもね、あなた。どうかさうして下さいよ。さうすると何が一番先に買ひたいか、私ゆつくりと考へますわ、その方が利口でせう?
Chi 潘家洵 (1921)
娜拉
喔,不用说,我知道,它们叫败家精。托伐,你先把钱给我。以后我再仔细想我最需要什么东西。
Eng Haldeman-Julius (1923)
NORA.
Spendthrifts--I know. Let us do as you suggest, Torvald, and then I shall have time to think what I am most in want of. That is a very sensible plan, isn’t it?
Ara Yūsuf (1953)
نورا
التبذير .. أعرف ذلك. لنأخذ بفكرتك البديعة هذه يا تورفالد ، وعندئذ تتاح الفرصة لكى أفكر على مهل فيما يعوزنى حقا. فكرة صائبة. ما رأيك ؟
Esp Tangerud (1987)
NORA.
Jes, jes, monludantojn; mi ja scias. Tamen ni faru kiel mi diras, Torvald; kaj mi havos tempon por pripensi kion mi pleje bezonas. Ĉu ne estas tre saĝe? Ĉu?
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=156fd706-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login