You are here: BP HOME > MI > Et dukkehjem (A Doll’s House) > record
Et dukkehjem (A Doll’s House)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Nor Ibsen (1879) line no. 1,48
NORA.
Å fy, hvor kan du da sige det? Jeg sparer dog virkelig alt, hvad jeg kan.
Pic463
Fin Slöör (1880)
NORA.
O hyi, kuinka sinä voitkaan puhua semmoista? Minä, joka todellakin säästän minkä suinkin voin.
Eng Archer (1889)
NORA.
For shame! How can you say so? Why, I save as much as ever I can.
Fre Prozor (1889) 156
NORA. —
Fil comment peux-tu dire cela? J’épargne vraiment autant que je peux.
Ger Borch (1890)
NORA.
Aber nein! Wie kannst Du nur so was sagen? – Ich spare doch wirklich, wo ich kann.
Rus Hansen (1903)
Нора.
Фу! Как можно так говорить! Я же экономлю, сколько могу.
Dut Clant van der Mijll-Piepers (1906)
NORA.
Hè, hoe kan je dat nu zeggen? Ik spaar toch heusch zooveel ik maar kan.
Jap 島村 (1913)
ノラ
およしなさいよ、そんなこと。私、殘せるだけは殘しますわ。
Chi 潘家洵 (1921)
娜拉
不害臊!你怎么说这话!我花钱一向是能节省多少就节省多少。
Eng Haldeman-Julius (1923)
NORA.
It’s a shame to say that. I do really save all I can.
Ara Yūsuf (1953)
نورا
عار علىك ما تقول. إننى أوفر بأقصى ما تسمح به طاقتي.
Esp Tangerud (1987)
NORA.
Fi, kial vi diras tion? Mi vere ŝparas ĉion, kion mi kapablas.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=1572350a-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login