You are here: BP HOME > MI > Et dukkehjem (A Doll’s House) > record
Et dukkehjem (A Doll’s House)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Nor Ibsen (1879) line no. 1,57
HELMER
(truer med fingeren).
Slikmunden skulde vel aldrig have grasseret i byen idag?
Pic464
Fin Slöör (1880)
HELMER
(uhkaa sormellansa.)
Eihän herkkusuu lie ollut liikkeellä kaupungilla tänään?
Eng Archer (1889)
HELMER.
[Threatening with his finger.]
Hasn’t the little sweet-tooth been playing pranks to-day?
Fre Prozor (1889) 157
HELMER. —
La petite gourmande n’aurait-elle pas fait quelque escapade en ville?
Ger Borch (1890)
HELMER
(droht mit dem finger.)
Hat das Leckermäulchen etwa heut in der Stadt genascht?
Rus Hansen (1903)
Хельмер
(грозя пальцем).
Лакомка не кутнула сегодня немножко в городе?
Dut Clant van der Mijll-Piepers (1906)
HELMER
(dreigt met den vinger).
Heeft mijn lekkerbekje vandaag niet gesnoept toen ze in de stad was?
Jap 島村 (1913)
ヘルマー
(指でつゝく眞似をしながら)
此奴、今日はいけないといふ物を食べたな。
Chi 潘家洵 (1921)
海尔茂
(伸出一个手指头吓唬她)
爱吃甜的孩子又偷嘴了吧?
Eng Haldeman-Julius (1923)
HELMER
(wagging his finger at her).
Hasn’t Miss Sweet-Tooth been breaking rules in town today?
Ara Yūsuf (1953)
هيملر
(منذرا بإصبعه)
ألم تعتد أسنانك على اللوائح والقوانين ؟
Esp Tangerud (1987)
HELMER.
(minacas per la fingro).
Ĉu eble la eta frandemulino ekscesis en la urbo hodiaŭ?
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=1577fa4e-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login