Nor Ibsen (1879) line no. 1,174NORA.
Kom herhen (drager hende ned på sofaen ved siden af sig.) Ja du, – jeg har også noget at være stolt og glad over. Det er mig, som har reddet Torvalds liv.
Fin Slöör (1880)NORA.
Istu tähän (vetää hänet luoksensa sohvalle istumaan.) Tiedätkös -- minullakin on jotain, josta olen ylpeä ja iloinen. Minä se olen, joka olen pelastanut Torvaldin kuolemasta.
Eng Archer (1889)NORA.
Come over here. [Draws her down beside her on the sofa.] Yes, Christina- I, too, have something to be proud and glad of. I saved Torvald’s life.
Fre Prozor (1889) 169NORA. —
Viens plus près. (L’attirant près d’elle sur le canapé.) Oui... écoute... moi aussi je puis être fière et heureuse. C’est moi qui ai sauvé la vie de Torvald.
Ger Borch (1890)NORA.
Komm her. (Zieht sie neben sich auf das Sofa.) Ja, Du, – ich habe auch etwas, das mich stolz und glücklich macht:ich habe Torvald das Leben gerettet
Rus Hansen (1903)Нора.
Поди сюда. (Привлекает ее на диван рядом с собой.) Да, видишь... и мне есть чем гордиться, чему радоваться. Это я спасла жизнь Торвальду.
Jap 島村 (1913)ノラ
まあ此處へいらつしやい(自分の傍へ、ソファに坐らせて)さうですよ、私、誇りにして喜んでゐることが一つあるのですよ。トルルトの命を救つたのは私です!
Chi 潘家洵 (1921)娜拉
你过来。(把林丹太太拉到沙发上,叫她坐在自己旁边)克里斯蒂纳,我也做过一桩又得意又高兴的事情。我救过托伐的命。
Eng Haldeman-Julius (1923)NORA.
Come here. (Pulls her down on the sofa beside her.) Now I will show you that I too have something to be proud and glad of. It was I who saved Torvald’s life.
Ara Yūsuf (1953)نورا
تعالى هنا. (تجذبها إلى كرسى البيانو بجوارها) سأطلعك على السر الذى أستمد منه إحساسى بالفخر والرضي. أنا التى أنقذت حياة تورفالد.
Esp Tangerud (1987)NORA.
Venu ĉi tien (tiras ŝin sur la sofon flanke de si) Aŭdu, -- ankaŭ mi havas kaŭzon por esti fiera kaj ĝoja. Estas mi, kiu savis la vivon de Torvald.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=15c909ac-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe