Fin Slöör (1880)SISÄPIIKA
(etuhuoneen ovessa). Pyydän anteeksi, rouva, -- täällä on herra, joka tahtoo puhutella asianajajata.
Eng Archer (1889)ELLEN.
[In the doorway.]
If you please, ma’am, there’s a gentleman to speak to Mr. Helmer.
Ger Borch (1890)HAUSMÄDCHEN
(in der vorzimmertür.)
Verzeihung, gnädige Frau; – da ist ein Herr, – der den Herrn Advokaten sprechen will.
Rus Hansen (1903)Служанка
(в дверях передней).
Извините, барыня, тут один господин желает поговорить с господином адвокатом.
Ara Yūsuf (1953)الخادمة
(تظهر الخادمة عند باب المدخل)
. لا مؤاخذة يا سيدتى ، بالباب ضيف يطلب سيدى ، ولما كان مشغولا مع الدكتور ..
Esp Tangerud (1987)ĈAMBRISTINO.
(ĉe la pordo).
Pardonu, sinjorino, -- estas sinjoro kiu deziras paroli kun la advokato.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=15d82de2-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe