You are here: BP HOME > MI > Et dukkehjem (A Doll’s House) > record
Et dukkehjem (A Doll’s House)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Nor Ibsen (1879) line no. 1,308
FRU LINDE
(tager ydertøjet på).
Ja, nu må jeg ud og se mig om efter et værelse.
Pic493
Fin Slöör (1880)
ROUVA LINDE
(ottaa päällystakin päällensä.)
Niin, nyt minun täytyy mennä hankkimaan itselleni asuntoa.
Eng Archer (1889)
MRS. LINDEN.
[Putting on her walking things.] Yes; I must set about looking for lodgings.
Fre Prozor (1889) 182
MADAME LINDE,
mettant son manteau. —
Il faut que j’aille à la recherche d’un logement.
Ger Borch (1890)
FRAU LINDE
(zieht ihren Mantel an.)
Ja, ich muß nun fort und mich nach einem Zimmer umsehen.
Rus Hansen (1903)
Фру Линне
(надевая пальто).
Да, надо пойти приискать себе комнату.
Dut Clant van der Mijll-Piepers (1906)
MEVR. LINDE
(doet haar mantel om).
Ja ik moet weg; ik moet nog een kamer zoeken.
Jap 島村 (1913)
リンデン
(外出の支度をしながら)
えゝ、これから下宿を探さなくちやなりませんから。
Chi 潘家洵 (1921)
林丹太太
(穿外套)
是,我得找个住的地方。
Eng Haldeman-Julius (1923)
MRS. LINDE
(putting on her cloak).
Yes, I must go and look for a room.
Ara Yūsuf (1953)
لنـد
(وهى تلبس المعطف )
نعم . يحسن بى أن أذهب للبحث عن غرفة.
Esp Tangerud (1987)
LINDE.
(surmetas la supervestojn).
Jes, nun mi devas eliri por serĉi ĉambron.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=15f835e2-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login