You are here: BP HOME > MI > Et dukkehjem (A Doll’s House) > record
Et dukkehjem (A Doll’s House)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Nor Ibsen (1879) line no. 2,35
FRU LINDE
(syr).
Så du skal altså være forklædt imorgen, Nora? Véd du hvad, – da kommer jeg hen et øjeblik og ser dig pyntet. Men jeg har jo rent glemt at takke dig for den hyggelige aften igår.
Pic521
Fin Slöör (1880)
ROUVA LINDE
(ompelee.)
Vai että sinä huomenna puet itsesi maskeraati-pukuun, Nora? Tiedätkös -- sitten pistäyn hetkeksi tänne katsomaan, miltä näytät koristeissasi. Vaan olenpa kokonaan unohtanut sanoa sinulle kiitoksia eilisestä hauskasta illasta.
Eng Archer (1889)
MRS. LINDEN.
[Sewing.] So you’re to be in costume to-morrow, Nora? I’ll tell you what- I shall come in for a moment to see you in all your glory. But I’ve quite forgotten to thank you for the pleasant evening yesterday.
Fre Prozor (1889) 205
MADAME LINDE,
cousant. —
Ainsi tu vas te déguiser demain, Nora? Sais-tu? Je viendrai un instant pour te voir. Tiens! j’ai tout à fait oublié de te remercier pour la bonne soirée d’hier.
Ger Borch (1890)
FRAU LINDE
(Näht.)
Also morgen wirst Du in Kostüm sein? Weißt Du was, Nora, – dann komme ich auf einen Augenblick her, um Dich in Deinem Staat zu sehen. Aber ich habe ja ganz vergessen, Dir für den gemütlichen Abend gestern zu danken.
Rus Hansen (1903)
Фру Линне
(шьет).
Так ты завтра будешь костюмироваться, Нора? Знаешь, я зайду на минутку взглянуть на тебя разодетой. Но я совсем позабыла поблагодарить тебя за вчерашний приятный вечер.
Dut Clant van der Mijll-Piepers (1906)
MEVR. LINDE
(naait).
Dus morgen zal je gecostumeerd zijn? Weet je wat ... dan kom ik eens even kijken hoe je er uit ziet. Maar ik heb nog heelemaal vergeten je te bedanken voor den gezelligen avond van gisteren.
Jap 島村 (1913)
リンデン
では明日は、すつかり衣裳をお着けになるのね。ノラさん、どんなにか――私、拜見に來ますよ。ちよつとでいゝから、お仕度の出來上つたところを。おや、お禮をいふのを忘れてゐた。昨晩はご馳走さま。
Chi 潘家洵 (1921)
林丹太太
(做针线)
娜拉,这么说,明天你要打扮起来了。我告诉你,我要来看你上了装怎么漂亮。我还忘了谢谢你,昨天晚上真快活。
Eng Haldeman-Julius (1923)
MRS. LINDE
(sewing).
So you are going to be dressed up tomorrow, Nora. I will tell you what--I shall come in for a moment and see you in your fine feathers. But I have completely forgotten to thank you for a delightful evening yesterday.
Ara Yūsuf (1953)
لنـد
(وهى تعمل فى حياكة الثوب)
وددت لو أتيح لى أراك غدا فى كامل زينتك يا نورا , فكرة والله , سآتى لمشاهدتك بالفستان قبل موعد الحفلة , ولكن ما أشد جحودى , لقد غاب عنى أن أشكرك على سهرة الأمس الممتعة.
Esp Tangerud (1987)
LINDE.
(kudras).
Do vi maskovestos vin morgaŭ, Nora? Sciu, -- tiam mi venos momenton por vidi vin ornamita. Sed mi ja tute forgesis danki vin pro la agrabla vespero hieraŭ.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=164848ac-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login