You are here: BP HOME > MI > Et dukkehjem (A Doll’s House) > record
Et dukkehjem (A Doll’s House)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Nor Ibsen (1879) line no. 2,36
NORA
(rejser sig og går bortover gulvet).
Å igår synes jeg ikke her var så hyggeligt, som det plejer. – Du skulde kommet lidt før til byen, Kristine. – Ja, Torvald forstår rigtignok at gøre hjemmet fint og dejligt.
Pic521
Fin Slöör (1880)
NORA
(nousee ja astuu poikki lattian.)
Oh, eilen minusta ei tuntunut niin hauskalta täällä, kuin mitä tavallisesti on ollut. -- Olisitpa tullut vähää aikaisemmin kaupunkiin, Kristiina. -- Niin, Torvald osaa kyllä laittaa kotimme oikein hauskaksi ja sieväksi.
Eng Archer (1889)
NORA.
[Rises and walks across the room.]
Oh, yesterday, it didn’t seem so pleasant as usual.- You should have come to town a little sooner, Christina.- Torvald has certainly the art of making home bright and beautiful.
Fre Prozor (1889) 205
NORA,
se levant et traversant la scène. —
Il me semble qu’hier on n’était pas aussi bien chez nous que d’habitude. Tu aurais dû venir un peu plus tôt en ville, Christine... C’est vrai que Torvald a le grand talent de rendre la maison agréable et gentille.
Ger Borch (1890)
NORA
(steht auf und geht im zimmer auf und ab.)
Ach, gestern fand ich es hier nicht so gemütlich wie sonst. – Du hättest früher in die Stadt kommen sollen, Christine. – Ja, Torvald versteht es wirklich, ein nettes und feines Haus zu machen.
Rus Hansen (1903)
Нора
(встает и ходит по комнате).
Ну, вчера, по-моему, было вовсе не так мило, как обычно. Тебе бы приехать к нам в город пораньше, Кристина. Да, Торвальд большой мастер устраивать все изящно и красиво.
Dut Clant van der Mijll-Piepers (1906)
NORA
(staat op en loopt door de kamer).
Och, ik vond het hier gisteren niet zoo gezellig als anders. Je hadt een beetje vroeger in stad moeten komen, Kristine.--Ja Torwald heeft er goed slag van zijn huis mooi en prettig te maken.
Jap 島村 (1913)
ノラ
(立ち上り室を向ふへ歩く)
いゝえ、昨日はね、不斷ほど面白くなかつたのですよ。もう少し早くいらつしやるとよかつた。トルルトは實際、家の中を樂しくするのが上手なの。
Chi 潘家洵 (1921)
娜拉
(站起来,在屋里走动)
喔,昨天,昨天不像平常那么快活。克里斯蒂纳,你应该早几天进城。托伐真的有本事把家里安排得又精致又漂亮。
Eng Haldeman-Julius (1923)
NORA
(gets up, and crosses the stage).
Well I don’t think yesterday was as pleasant as usual. You ought to have come to town a little earlier, Christine. Certainly Torvald does understand how to make a house dainty and attractive.
Ara Yūsuf (1953)
نورا
(تنهض وتتمشى فى أنحاء الغرفة)
الواقع أنها لم تكن ممتعة بالقدر الكافى كعهدى بسهراتنا دائما , ليتك بكرت بالحضور إلىنا يا كريستين .. منذ زمن .. إذن لرأيت كيف يضفى تورفالد على البيت مظهرا بهيجا يبعث على الإعجاب.
Esp Tangerud (1987)
NORA.
(levas sin kaj faras kelkajn paŝojn).
Nu, ŝajnis al mi, ke hieraŭ ne estis tiel agrable kiel kutime. -- Vi estus devinta veni iom pli frue al la urbo, Kristine. -- Jes ja, Torvald vere komprenas fari la domon perfekta kaj senmakula.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=1648a0b8-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login