Nor Ibsen (1879) line no. 2,304NORA.
Å jeg taler ikke om de penge, jeg skylder Dem. Lad mig få vide, hvor stor en sum De fordrer af min mand, så skal jeg skaffe pengene.
Fin Slöör (1880)NORA.
Oih, minä en puhu niistä rahoista, jotka olen teille velkaa. Sanokaa minulle kuinka suuren summan aiotte vaatia mieheltäni, niin minä hankin teille ne rahat.
Eng Archer (1889)NORA.
Oh, I’m not talking about the money I owe you. Tell me how much you demand from my husband- I will get it.
Fre Prozor (1889) 229NORA. —
Oh! je ne parle pas de l’argent que je vous dois. Dites-moi la somme que vous demandez à mon mari, je vous la donnerai.
Ger Borch (1890)NORA.
Ach, ich meine nicht das Geld, das ich Ihnen schulde. Sagen Sie mir, welche Summe verlangen Sie von meinem Mann? Ich werde das Geld dann beschaffen.
Rus Hansen (1903)Нора.
О, я не говорю о своем долге вам. Скажите мне, сколько вы хотите потребовать с мужа, и я добуду вам сама эти деньги.
Jap 島村 (1913)ノラ
いゝえ、何も借りてゐるお金のことをいつてるのぢやありません。一體あなたは主人からどの位お金を取らうと思つていらつしやるのですか――私がそれを差上げませう。
Eng Haldeman-Julius (1923)NORA.
I am not speaking of what I owe you. Tell me what sum you are asking my husband for, and I will get the money.
Ara Yūsuf (1953)نورا
لست أعنى هذا المبلغ الذى أدين لك به. قل لى كم تطلب من زوجى وأنا أعطيك ما تريد .
Esp Tangerud (1987)NORA.
Ba! Mi ne parolas pri la mono, kiun mi al vi ŝuldas. Diru al mi kioman sumon vi postulas de mia edzo, kaj mi havigos al vi la monon.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=16a87a38-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe