You are here: BP HOME > MI > Et dukkehjem (A Doll’s House) > record
Et dukkehjem (A Doll’s House)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Nor Ibsen (1879) line no. 2,364
FRU LINDE.
Forhal det; gå ind til ham sålænge. Jeg kommer igen, så fort jeg kan.
(hun går hurtigt ud gennem forstuedøren.)
Pic558
Fin Slöör (1880)
ROUVA LINDE.
Viivytä häntä; mene sisään hänen luokseen siksi. Minä tulen takaisin, niin pian kuin mahdollista.
(menee nopeasti ulos etuhuoneen oven kautta.)
Eng Archer (1889)
MRS. LINDEN.
Prevent him. Keep him occupied. I shall come back as quickly as I can.
[She goes out hastily by the hall door. ]
Fre Prozor (1889) 234
MADAME LINDE. —
Amuse-le, va chez lui. Je rentre aussitôt que possible.
(Elle sort vivement par la porte du vestibule.)
Ger Borch (1890)
FRAU LINDE.
Halt ihn hin. Geh so lange zu ihm hinein. Ich bin gleich wieder da.
(Geht schnell durch das Vorzimmer ab.)
Rus Hansen (1903)
Фру Линне.
Задержи его. Побудь с ним пока. Я вернусь как можно скорее.
(Быстро уходит через переднюю.)
Dut Clant van der Mijll-Piepers (1906)
MEVR. LINDE.
Houdt hem dan op; ga zoolang bij hem binnen. Ik kom zoo gauw mogelijk terug
(gaat snel heen door het portaal).
Jap 島村 (1913)
リンデン
引き止めておゝきなさいよ、いつも手を塞がせておくとよくつてよ、私出來るだけ早く歸つて來ますから
(急いで廊下の扉を開けて行く)
Chi 潘家洵 (1921)
林丹太太
你想法子拦着他,找点事,叫他没工夫开信箱。我一定尽快赶回来。
(急急忙忙从门厅走出去。)
Eng Haldeman-Julius (1923)
MRS. LINDE.
You must delay him. Go in to him in the meantime. I will come back as soon as I can.
(She goes out hurriedly through the hall door.)
Ara Yūsuf (1953)
لند
عطليه. اذهبى إلى غرفته واشغليه إلى حين عودتى . سأبذل غاية ما فى وسعى لقضاء المهمة فى أقصر وقت.
(تبادر إلى الخروج من باب الصالة).
Esp Tangerud (1987)
LINDE.
Igu lin prokrasti; eniru dume. Mi revenos plej eble baldaŭ.
(ŝi eliras rapide tra la antaŭĉambro)
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=16be1276-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login