Fin Slöör (1880)NORA.
(vielä ovella, vastustellen.) Ei, ei, ei tänne sisään! Tahdon ylös jälleen. En tahdo mennä pois niin aikaiseen.
Eng Archer (1889)NORA.
[Struggling with him in the doorway.]
No, no, no! I won’t go in! I want to go upstairs again; I don’t want to leave so early!
Fre Prozor (1889) 248NORA,
à l’entrée, résistant. —
Non, non, non, je ne veux pas rentrer; je veux remonter, je ne veux pas me retirer si tôt.
Ger Borch (1890)NORA
(noch in der tür, widerstrebend.)
Nein, nein, nein; nicht nach Haus! Ich will wieder hinauf. Ich mag noch nicht so früh weg.
Rus Hansen (1903)Нора
(еще в дверях, сопротивляясь).
Нет, нет, нет! Не хочу сюда! Хочу опять наверх. Не хочу уходить так рано.
Jap 島村 (1913)ノラ
(入口のところでヘルマーと爭ひながら)
いや、いや、いや! 私入りませんよ! も一度二階へ行きたいんですから。こんなに早く歸るのは嫌ですよ。
Eng Haldeman-Julius (1923)NORA
(hanging back in the doorway, and struggling with him).
No, no, no!--don’t take me in. I want to go upstairs again; I don’t want to leave so early.
Ara Yūsuf (1953)نورا
(وهى تتشبث بالعودة وتقاوم فى المدخل)
لا , لا , لا تحملنى على الدخول , أريد العودة إلى الحفلة , مازال الوقت مبكرا.
Esp Tangerud (1987)NORA.
(ankoraŭ ĉe la pordo, rezista).
Ne, ne, ne; ne ĉi tien! Mi volas ree supren. Mi ne volas foriri tiel frue.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=16f4eca6-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe