You are here:
BP HOME
>
MI
>
Et dukkehjem (A Doll’s House)
> record
Et dukkehjem (A Doll’s House)
Choose languages
Choose images, etc.
Choose reference view
Choose languages
Norwegian: Nor Ibsen (1879)
Finnish: Fin Slöör (1880)
English: Eng Archer (1889)
French: Fre Prozor (1889)
German: Ger Borch (1890)
Russian: Rus Hansen (1903)
Dutch: Dut Clant van der Mijll-Piepers (1906)
Japanese: Jap 島村 (1913)
Chinese: Chi 潘家洵 (1921)
English: Eng Haldeman-Julius (1923)
Arabic: Ara Yūsuf (1953)
Esperanto: Esp Tangerud (1987)
Choose display
Enter number of multiples in view:
Enable images
Enable footnotes
Show all footnotes
Minimize footnotes
Search-help
Search for exact phrase
Search for exact phrase (regex)
Search for every word in one record
Search for every word fragment in one record
Search in all libraries
Search in MI
Search in Et dukkehjem (A Doll’s House)
Choose specific texts..
Sentence by sentence view
Continuous text view
View in admin
Et dukkehjem (A Doll’s House)
Title
Dramatis personæ
Stage
ACT I
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-350
301-310
311-320
321-330
331-340
341-350
351-400
351-360
361-370
371-380
381-390
391-400
401-450
401-410
411-420
421-430
431-440
441-450
451-498
451-460
461-470
471-480
481-490
491-498
ACT II
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-350
301-310
311-320
321-330
331-340
341-350
351-400
351-360
361-370
371-380
381-390
391-400
401-435
401-410
411-420
421-430
431-435
ACT III
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-100
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-200
301-350
301-310
311-320
321-330
331-340
341-350
351-387
351-360
361-370
371-380
381-387
Back to library
Dh
Nor Ibsen (1879) line no. 3,178
RANK.
Jo, min kære ven, det er jeg fuldkommen på det rene med.
Fin Slöör (1880)
RANK.
Tiedän, velikulta; sen olen saanut aivan selväksi.
Eng Archer (1889)
RANK.
Yes, my dear friend, I am perfectly clear upon that point.
Fre Prozor (1889) 257
RANK. —
Quant à cela, mon cher ami, c’est bien arrêté.
Ger Borch (1890)
RANK.
Mein lieber Freund, darüber bin ich mit mir vollkommen im reinen.
Rus Hansen (1903)
Ранк.
Да, дружище, это у меня решено.
Dut Clant van der Mijll-Piepers (1906)
RANK.
Jawel, beste kerel, dat heb ik met mezelf al uitgemaakt.
Jap 島村 (1913)
ランク
いや、その方はもうすつかり決つてるよ。
Chi 潘家洵 (1921)
阮克
喔,我的好朋友,我早打定主意了。
Eng Haldeman-Julius (1923)
RANK.
Yes, my dear friend, I have quite made up my mind about that.
Ara Yūsuf (1953)
رانك
نعم يا عزيزى , قررت قرارا لا رجعة فيه.
Esp Tangerud (1987)
RANK.
Jes, mia kara amiko, pri tio mi estas tute certa.
Permanent link
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=17154bf4-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet:
Det humanistiske fakultet
Utviklet av:
IT-seksjonen ved HF
Login