You are here: BP HOME > TLB > Vasubandhu: Abhidharmakośabhāṣya > record
Vasubandhu: Abhidharmakośabhāṣya

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Dhātunirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Indriyanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Lokanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Karmanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Anuśayanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Mārgapudgalanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Jñānanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Samāpattinirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Conclusions
San: Pradhan (1967) 88,7-88,8
ata eva cāhuḥ syād utpanno ’nāsravo ’nutpannasyāsravasya na hetuḥ syāt tadyathā duḥkhe dharmajñānam utpannam anutpannānāṃ duḥkhe dharmajñānakṣāntīnām |
Chi: 真諦 Zhēndì 563-568 A.D. T.1559 190a29-190b2
是故諸師説如(190b1)此言。若無流已生。可得非未生無流因。不有(2)如已生苦法智於未生苦法智忍。
Chi: 玄奘 Xuánzàng 651 A.D. T 1558 32b13-16
因(14)如是義故。有問言。頗有已生諸無漏法非(15)未生位無漏法因。有。謂已生苦法智品於未(16)生位苦法忍品。
Tib: Jinamitra/dPal brtsegs, ca. A.D. 800, Tg, mṅon pa, ku 90b7
de ñid kyi phyir zag pa med pa skyes pa zag pa med pa ma skyes pa’i rgyu ma yin pa yod dam źe na yod de | dper na sdug bsṅal la chos śes pa’i bzod pa ma skyes pa rnams kyi lta bu daṅ |
Nor
.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a5a1dfbb-f0ba-11e4-bbf3-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login