You are here: BP HOME > TLB > Vasubandhu: Abhidharmakośabhāṣya > record
Vasubandhu: Abhidharmakośabhāṣya

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Dhātunirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Indriyanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Lokanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Karmanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Anuśayanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Mārgapudgalanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Jñānanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Samāpattinirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Conclusions
San: Pradhan (1967) 98,21-98,22
sakala eva kalāpaḥ sakalasya kalāpāntarasya samanantarapratyayo na tv alpakād vedanādidravyāt prabhūtaṃ vedanādidravyam utpadyata ity etāvad evātroktam |
Chi: 真諦 Zhēndì 563-568 A.D. T.1559 194a19-21
具足一聚。於具足二。爲(20)次第縁。非從少受等法多受等生。此義已如(21)前説。
Chi: 玄奘 Xuánzàng 651 A.D. T 1558 36c7-9
前心品法總爲後品等無間縁。(8)非唯自類。且於受等自體類中無少生多(9)以説等義。
Tib: Jinamitra/dPal brtsegs, ca. A.D. 800, Tg, mṅon pa, ku 99b2-3
’dir ni tshogs mtha’ dag kho na tshogs mtha’ dag gźan gyi mtshuṅs pa de ma thag pa’i rkyen yin gyi | ’dir ni tshor ba la sogs pa’i rdzas ñuṅ ṅu las tshor ba la sogs pa’i rdzas maṅ po ’byuṅ ba ni ma yin no źes bya ba de tsam źig bśad par (3) zad do ||
Uigh: ca. A.D. 900, Stockholm MS 25v4-8
答 öngdünki köngül bölüklüg nom yumtaru kenki bölük(5)lügingä tüz arasïz basutčï bolur yintäm öz uɣuš(6)luɣïnga oq ärmäz : munta täginmäktä ulatï öz töz(7)lüg uɣušluɣ nomlarta bolmaz aztïn üküšnüng (8) törümäki sözlämäk üzä täng tüz tep yörüg ol tep
Nor
.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a679d073-f0ba-11e4-bbf3-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login