You are here: BP HOME > TLB > Vasubandhu: Abhidharmakośabhāṣya > record
Vasubandhu: Abhidharmakośabhāṣya

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Dhātunirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Indriyanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Lokanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Karmanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Anuśayanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Mārgapudgalanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Jñānanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Samāpattinirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Conclusions
San: Pradhan (1967) 99,5-99,7
yasmād atītasāṃpratānumānena bhagavān vikīrṇāny anāgatāni dravyāṇi pratyakṣam īkṣitvā jānāty anena pudgalenaivaṃvidhaṃ karma kurvatedam anāgataṃ phalaṃ parigṛhītam iti |
Chi: 真諦 Zhēndì 563-568 A.D. T.1559 194b6-9
由(7)過去現世比。世尊於未來世衆物散亂相雜(8)證見已。生如此智。此人作如是業已。必應攝(9)如是等未來果報。
Chi: 玄奘 Xuánzàng 651 A.D. T 1558 36c24-26
由佛比類過去現在因果次第。便於未(25)來亂住諸法能現了達。謂未來世如是有情(26)造如是業招如是果。是願智攝故非比智。
Tib: Jinamitra/dPal brtsegs, ca. A.D. 800, Tg, mṅon pa, ku 100a1-2
’di ltar bcom ldan ’das kyis ’das pa daṅ da ltar las rjes su dpag nas ma ’oṅs pa’i rdzas ’chol pa rnams mṅon sum du brtags te | gaṅ zag ’dis las ’di lta bu byas pas ma ’oṅs pa’i ’bras bu ’di yoṅs su bzuṅ ṅo źes bya bar mkhyen (2) to źes grag go ||
Uigh: ca. A.D. 900, Stockholm MS 25v46-53
burxan(46)lar oxšatmaq yangɣarmaq uɣrïnta ärtmiš közünür ödki (47) tïltaɣlï tüšlining käzigin tizigin ötrü kälmädük (48) ödki qatïlïšu bulɣašu turur alqu nomlarïɣ uyur(○)lar (49) yüüz yügärü bilgäli ötürgäli ○又 ärsärlär ymä ter (qltï) kälmädük (50) ödtä (mundaɣ) osuɣluɣ tïnlɣlar qïlsar muntaɣ osuɣluɣ (51) qïlïnčïɣ tartar muntaɣ osuɣluɣ tüšüg tep bu ärür (52) küsüš bilir bilgä biligtä tutulmïš anïn (näng) tänglämäk (53) bilgä bilig ärmäz tep
Nor
.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a6822d71-f0ba-11e4-bbf3-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login