You are here: BP HOME > TLB > Vasubandhu: Abhidharmakośabhāṣya > record
Vasubandhu: Abhidharmakośabhāṣya

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Dhātunirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Indriyanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Lokanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Karmanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Anuśayanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Mārgapudgalanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Jñānanirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Samāpattinirdeśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Conclusions
San: Pradhan (1967) 329,17-329,18
na hi bālānām āvīcikeṣv api skandheṣu tathā duḥkhabuddhiḥ pravartate yathāryāṇāṃ bhāvāgrikeṣv apīti |
Chi: 真諦 Zhēndì 563-568 A.D. T.1559 267a2-4
(2)何以故。凡夫衆生於阿毘指五陰生苦怖意。(3)亦不及聖人於有頂諸陰生苦怖意。
Chi: 玄奘 Xuánzàng 651 A.D. T 1558 114b28-c1
(28)以諸愚夫於無間獄受劇苦蘊生苦怖心。(29)不如衆聖於有頂蘊。
Tib: Jinamitra/dPal brtsegs, ca. A.D. 800, Tg, mṅon pa, khu 3a4
ji ltar ’phags pa rnams srid pa’i rtse mo ba dag la yaṅ sdug bsṅal gyi blo ’jug pa ltar byis pa rnams ni mnar med pa’i phuṅ po rnams la yaṅ de ltar sdug bsṅal gyi blo mi ’jug go ||
Tib: Jinamitra/དཔལ་བརྩེགས་ (ca. A.D. 800), Tg, མངོན་པ་, ཁུ་
ཇི་ལྟར་འཕགས་པ་རྣམས་སྲིད་པའི་རྩེ་མོ་བ་དག་ལ་ཡང་སྡུག་བསྔལ་གྱི་བློ་འཇུག་པ་ལྟར་བྱིས་པ་རྣམས་ནི་མནར་མེད་པའི་ཕུང་པོ་རྣམས་ལ་ཡང་དེ་ལྟར་སྡུག་བསྔལ་གྱི་བློ་མི་འཇུག་གོ། །
Eng
The childish beings are affected by the suffering type of mind that takes place in the existence of Av̛īci hell but cannot be compare with the suffering of the Noble Beings when they are at the peak of existence.
Nor
De umodne vil ikke en gang oppfatte lidelsen forbundet med det dypeste Av̛īci-helvetes psyko-fysiske komponenter på samme måte som de edle oppfatter lidelsen forbundet med den høyeste formen for syklisk eksistens.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=b5d999d0-f0ba-11e4-bbf3-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login