O Śāriputra, from innumerable aeons ago (asaṃkhyeyakalpa), the bodhisatvas in the Mahāvyūha universe have been in accordance with the [perfection of] giving (tyāgānugata) as adorned with generosity (dānālaṃkṛta);
have been completely pure in understanding (suviṣuddhabuddhi) as adorned with morality (śīlālaṃkṛta);
have been without hostile thoughts towards any living beings (apratihatacitta) as adorned with tolerance (kṣāntyalaṃkṛta);
have accumulated all qualities of a Buddha (sarvabuddhadharmasaṃbhāra) as adorned with eagerness (vīryālaṃkṛta);
have played with every [four] meditations, [eight] liberations, concentrations, attainments of meditation, and supernormal knowledge (sarvadhyānavimokṣasamādhisamāpattyabhijñair vikrīḍitāḥ) as adorned with meditation (dhyānālaṃkṛta);
have been free from all habits of vice which is succeedingly originated because of karmic impressions (sarvakleśavāsanānusaṃdhīnāṃ vigatāḥ) as adorned with knowledge (prajñālaṃkṛta);
have practiced the protection of all living beings (sarvasatvaparitrāṇavihārita) as adorned with great friendliness (mahāmaitryalaṃkṛta);
have practiced never giving up any being (sarvasatvāparityāgavihārita) as adorned with great compassion (mahākaruṇālaṃkṛta);
have never ceased to make joy, happiness, and great delight of all living beings (sarvasatvaprītisukhapramuditapratiṣṭhāpanāpratiprasrabdha) as adorned with great happiness (mahāmuditālaṃkṛta);
have been punctilious in the practice without interruption, which has made all living beings not to be conceited or depressed (sarvasatvānunnāmāvanāmapratiṣṭhāpanāpratiprasrabdhapratipanna) as adorned with great equanimity (mahopekṣālaṃkṛta).
yaṅ śā ri’i bu bkod pa chen po’i ’jig rten gyi khams de’i byaṅ chub sems dpa’ rnams ni sbyin pas brgyan ciṅ | bskal pa graṅs med par gtoṅ ba’i rjes su soṅ ba |
tshul khrims kyis brgyan ciṅ blo śin tu byaṅ ba |
(7) bzod pas brgyan ciṅ sems can thams cad la źe ‘gras pa med pa’i sems daṅ ldan pa ||
brtson ’grus kyis brgyan ciṅ saṅs rgyas kyi chos thams cad kyi tshogs bsags pa |
bsam gtan gyis brgyan ciṅ bsam gtan daṅ | rnam par thar pa daṅ | tiṅ ṅe ’dzin daṅ | (246b1) sñoms par ’jug pa daṅ | mṅon par śes pa thams cad kyis rnams par rtsen pa |
śes rab kyis brgyan ciṅ bag chags kyis mtshams sbyor ba’i ñon moṅs pa thams cad daṅ bral ba |
byams pa chen pos brgyan ciṅ sems can thams cad yoṅs su skyob par gnas pa |
(2) sñiṅ rje chen pos brgyan ciṅ sems can thams cad yoṅs su mi gtoṅ bar gnas pa |
dga’ ba chen pos brgyan ciṅ sems can thams cad dga’ ba daṅ bde ba daṅ rab tu dga’ ba la so sor ’god pa’i rgyun mi gcod pa |
btaṅ sñoms chen pos brgyan ciṅ sems can thams (3) cad mi mtho mi dma’ ba la ’god pa rgyun mi gcod par sbyor ba śa stag go ||