You are here: BP HOME > TLB > Pratyutpannabuddhasamādhisūtra > fulltext
Pratyutpannabuddhasamādhisūtra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionIntroduction
Click to Expand/Collapse Option§Ch 1
Click to Expand/Collapse Option§Ch 2
Click to Expand/Collapse Option§Ch 3
(2F) sems can thams cad la bdag tu 'du śes pa | sems can thams cad la mar 'du śes pa | phar 'du śes pa | bur 'du śes pa | gñen du 'du śes pa | sems can thams cad la ñon moṅs pa med par 'du śes pa |  dṅos po thams cad yoṅs su mi 'dzin pa | tshul khrims mchog tu mi 'dzin pa | tiṅ ṅe 'dzin la ṅes par sten pa | maṅ du thos pa 'dod ciṅ des kyaṅ rlom sems su mi byed pa | tshul khrims kyi phuṅ po la skyon med pa |  tiṅ ṅe 'dzin gyi phuṅ po la g.yo ba med pa | chos rnams la the tshom med pa | saṅs rgyas daṅ 'thun1 pa | chos mi spoṅ ba | dge 'dun mi 'byed pa | phra ma'i tshig spoṅ ba | 'phags pa rnams kyi druṅ du ñe bar 'gro źiṅ de dag la bsñen bkur byed pa | byis pa rnams rnam par spoṅ ba | 'jig rten pa'i gtam la mṅon par mi dga' źiṅ mi 'dod la riṅ du byed pa | 'jig rten las 'das pa'i gtam la mṅon par dga' źiṅ 'dod la 'dun ciṅ sten pa | gtam rgyud ma yin pa rnam par2 spoṅ ba | 
(2F) (42) apperception of all beings as onese1f; (43) apperception of all beings as one's mother; (44) apperception of them as one's father; (45) apperception of them as one's son; (46) apperception of them as one's kin; (47) perception of all beings as undefiled (Skt. niḥkleṣa);  (48) not grasping at any existing things (Skt. bhāva? vastu?); (49) absence of undue attachment to morality (Skt. sīla); (50) cultivation of samādhi; (51) desiring great learning (Skt. bāhu-śrutya) yet not being made conceited by it; (52) flawlessness in the constituent of morality (Skt. sīla-skandha);  (53) immovability in the constituent of samādhi; (54) not doubting the dharmas; (55) being in harmony with the Buddha; (56) not rejecting the Dharma; (57) not causing schism in the Sangha; (58) avoiding slanderous talk; (59) entering the presence of the Holy Ones (Skt. arya) and attending upon them; (60) shunning fools; (61) not enjoying, taking no pleasure in, and avoiding worldy (Skt. laukika) talk; (62) enjoying, taking pleasure in, liking, and employing talk which transcends the world (Skt. lokottara); (63) eliminating meaningless babble; 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login