You are here:
BP HOME
>
MI
>
Olaf Liljekrans
> fulltext
Olaf Liljekrans
Choose languages
Choose images, etc.
Choose languages
Norwegian: Nor Ibsen (1857)
English: Eng Orbeck (1921)
Choose display
Enable images
Enable footnotes
Show all footnotes
Minimize footnotes
Search-help
Search for exact phrase
Search for exact phrase (regex)
Search for every word in one record
Search for every word fragment in one record
Search in all libraries
Search in MI
Search in Olaf Liljekrans
Choose specific texts..
Olaf Liljekrans
Complete text
Title
Dramatis personæ
Stage
ACT I
SCENE 1: 1-8
SCENE 2: 9-39
SCENE 3: 40-62
SCENE 4: 62-150
SCENE 5: 151-172
SCENE 6: 172-187
SCENE 7: 188-229
SCENE 8: 230-259
SCENE 9: 260-261
SCENE 10: 262-292
SCENE 11: 293-308
SCENE 12: 309-331
SCENE 13: 332-353
SCENE 14: 354-365
ACT II
SCENE 1: 1-2
SCENE 2: 3-41
SCENE 3: 42-43
SCENE 4: 44-76
SCENE 5: 77-109
SCENE 6: 110-111
SCENE 7: 112-149
SCENE 8: 150-183
SCENE 9: 184-250
SCENE 10: 251-283
SCENE 11: 284-309
ACT III
SCENE 1: 1-2
SCENE 2: 3-35
SCENE 3: 36-55
SCENE 4: 56-91
SCENE 5: 92-143
SCENE 6: 144-158
SCENE 7: 159-160
SCENE 8: 161-225
SCENE 9: 226-238
SCENE 10: 239-249
Back to library
Sentence by sentence view
Continuous text view
View in admin
NIENDE SCENE.
De forrige. Ingeborg (træder hurtig ud fra huset og trækker Hemming efter sig).
SCENE IX
[The Preceding. INGEBORG comes hurriedly out of the hut and pulls HEMMING behind her.]
INGEBORG.
Her er jeg! Hemming har fundet mig!
INGEBORG.
Here I am! Hemming has found me!
ALLE
(forbausede).
Ingeborg og Hemming! Heroppe!
ALL.
[ASTONISHED]
Ingeborg and Hemming! Up here!
ARNE
(forbitret).
Ej, så skal da også – –
ARNE.
[Irritated.]
Ah, then shall--
INGEBORG
(kaster sig om hans hals).
O, fader, fader! Det nytter dig ikke; du har givet dit ord!
INGEBORG.
[Throws herself about his neck.]
O father, father! It will not avail you; you have given your word!
ARNE.
Ham gjaldt det ikke! Nu skønner jeg det nok; han har selv ført dig bort!
ARNE.
But that did not apply to him! Now I see it all right; he has taken you away himself.
INGEBORG.
Nej, tvertom, fader! Det var mig, som førte ham bort!
INGEBORG.
No, to the contrary, father! It was I who took him away!
ARNE
(forskrækket).
Vil du tie med slige ord! Er du da forrykt?
ARNE.
[Frightened.]
Will you be silent with such words! Are you out of your head?
INGEBORG
(sagte).
Så sig ja, straks på stedet! Ellers fortæller jeg til alle mennesker, at det var mig, som – –
INGEBORG.
[Softly.]
Then say “yes” right here on the spot! Otherwise I shall proclaim to all people that it was I who--
ARNE.
Ti, ti! Jeg siger jo ja!
(træder mellem dem og ser bistert på Hemming.)
Dig var det altså, som stjal min abildgrå hest med sadel og bidsel?
ARNE.
Hush, hush! I am saying “yes”!
[Steps between them and looks sternly at HEMMING.]
ARNE.
It was you then who stole my dapple-gray horse with saddle and bridle?
HEMMING.
Ak, herr Arne! –
HEMMING.
Alas, Lord Arne!--
ARNE.
O, Hemming! Hemming! Du er en –
(betænker sig.)
Nå, du er min datters fæstemand; lad det så være godt dermed.
ARNE.
O Hemming! Hemming! You are a--
[Stops to consider.]
ARNE.
Well, you are my daughter’s betrothed; let it all be forgotten.
HEMMING OG INGEBORG.
O, tak, tak!
HEMMING AND INGEBORG.
O, thanks, thanks!
Permanent link
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=0e72e6e4-f356-11e0-ab97-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet:
Det humanistiske fakultet
Utviklet av:
IT-seksjonen ved HF
Login