byaṅ chub sems dpa’ ṅes pa’i sa la gnas pa bsad pa
殺具菩薩心者; 殺害住定菩薩
śaikṣasya māraṇam
slob pa bsad pa
殺學者; 殺學聖者; 殺有學聖人
saṃghāyadvāraharaṇam
dge ’dun gyi ’du ba’i sgo ’phrog pa
盜僧會常住者; 奪僧合緣
stūpabhedanam
mchod rten gyi ’jig pa
毀壞佛塔者; 破窣堵波
pañcakaṣāyāḥ
sñigs ma lṅa’i miṅ la
五濁
pañcakaṣāya źes bya ba sñigs ma lṅa yin te | (4)sṅon las sems can rnams tshe daṅ lta ba la sogs pa ñams śiṅ bri ste sman gyi ñiṅ khu bskus pa’i tshigs ma daṅ ’dra bar tshe daṅ sems can daṅ dus ni dman par gyur te | ñon moṅs pa daṅ lta ba la sogs pa’i śas ni phyir źiṅ skyes pas na sñigs ma lṅa źes bya |
āyuḥkaṣāyaḥ
tshe’i sñigs ma
命濁
dṛṣṭikaṣāyaḥ
lta ba’i sñigs ma
見濁
kleśakaṣāyaḥ
ñon moṅs pa’i sñigs ma
煩惱濁
sattvakaṣāyaḥ
sems can gyi sñigs ma
眾生濁
kalpakaṣāyaḥ
dus kyi sñigs ma
劫濁
aṣṭau lokadharmāḥ
’jig rten gyi chos brgyad kyi miṅ la
世間八法; 八法; 世間八風; 八風
lābhaḥ
rñed pa
利
alābhaḥ
ma rñed pa
衰
yaśaḥ
sñan pa
稱
ayaśaḥ
mi sñan pa
譏
nindā
smad pa
毀
praśaṃsā, prasaṃsā
bstod pa
譽
sukham
bde ba
樂
duḥkham
sdug bsṅal
苦
nānāguṇanāmāni
yon tan sna tshogs kyi miṅ la
諸功德名目
dharmārthikaḥ
chos don du gñer ba’am chos ’dod pa
求法; 好道
bodhicittāsaṃpramoṣaḥ
byaṅ chub kyi sems mi brjed pa
不忘菩薩心
aniśritaḥ
mi gnas pa’am mi brten pa
不住; 不倚
udārādhimuktikaḥ
rgya chen po la mos pa
思廣大; 欲廣大
ācāraśīlaḥ
cho ga’i ṅaṅ tshul can
具理趣者
ācārasthaḥ
cho ga la gnas pa
住於法儀
kṛtavedī
byas pa tshor ba
作受者; 知恩者
kṛtajñah
byas pa gzo ba
工巧; 報恩
ājñākaraḥ
bka’ bźin byed pa
依敕旨; 依敕從命
sukhasaṃvāsaḥ
grogs na bde ba
助得安; 可友
sūrataḥ
des pa
尊; 柔和; 尊重
peśalaḥ (paisalaḥ)
des pa’am gya nom pa
尊善好; 具全; 尊重
ṛjucittaḥ
sems draṅ po
心直
ārjavaḥ
gnam po
平
mārdavaḥ
mñen pa
和
pradakṣiṇagrāhī
mthun par ’dzin pa
執順
suvacāḥ
bka’ blo bde ba
敕意妙; 語妙
praticchannakalyāṇaḥ (praticchandakalyāṇaḥ)
dge ba mi choms pa
不雜善; 少所辨; 不息於善
alpakaraṇīyaḥ
byed pa ñuṅ pa
所作少
alpakṛtyaḥ, alpakriyaḥ
bya ba ñuṅ ba
作事少; 事少
alpecchaḥ
’dod pa chuṅ ba
少貪; 寡欲
āryavaṃśasaṃtuṣṭah
’phags pa’i rigs kyis chog śes pa
聖種知足; 以聖種知足
dharmalābhasaṃtuṣṭaḥ
chos kyi rñed pas chog par ’dzin pa
得知法足; 以道得以知足
cīvarasaṃtuṣtaḥ
gos kyis chog par ’dzin
知衣足
piṇḍapātasaṃtuṣṭaḥ
bsod sñoms kyis chog śes pa
知化緣足; 乞食知足
śayanāsanasaṃtuṣṭaḥ
mal stan gyis chog śes pa
知臥具足; 臥具床座知足
supoṣatā
gso sla ba
易養
subharatā
dgaṅ sla ba
易滿
mandabhāṣyo bhavati
ñuṅ ṅu smra ba yin
寡言
na ca pareṣāṃ doṣāntaraskhalitagaveṣī
gźan dag gi ñes pa’i skabs daṅ ’khrul ba mi tshol
不尋遍過; 不尋他人過惡
kalyāṇamitraparigṛhītaḥ
dge ba’i bśes gñen gyis yoṅs su zin pa
親善知識
bahuśrutaḥ
maṅ du thos pa
多聞; 廣聞
iṅgitajñaḥ
zur tsam gyis go pa
舉略即悟
suprabuddhaḥ
legs par sad pa’am legs par khon du chud pa’am legs par śed rdzogs pa
惺悟; 善覺; 通達 ; 壯滿
udghaṭitajñāḥ
mgo smos pas go pa
提頭即悟; 開智; 提頭即會
vipañcitajñāḥ
rnam par spros pas go ba’am źi ba tu bśad na go ba
演說得悟; 又細說得曉
suśrutaḥ
legs par mñan pa
用意聽
deśajñāḥ
yul śes pa
識境界
lokajñāḥ
’jig rten śes pa
知世間
ātmajñāḥ
bdag śes pa
知我; 自知
kālajñāḥ
dus śes pa
知時
velājñāḥ
tshod śes pa
知臨節
asamayajñāḥ
dus min śes pa
知非時; 知時分
mātrajñāḥ
drod rig pa’am tshod śes pa
覺暖; 知量; 知臨節
ārāgayati
mñes par byed pa
作喜; 承事; 令喜
na virāgayati
thugs byuṅ bar mi byed
不作意; 不違犯; 不令厭
aparapratyayaḥ
gźan gyi driṅ mi ’jog pa
不求人; 不屬他
aparādhīnaḥ
gźan la rag ma las pa
被他人纏縛及不推辭
aparapraṇeyaḥ
gźan gyi driṅ la mi ’jog pa
被他人纏縛; 他不能導引
ananyaneyaḥ
gźan gyis mi bkri ba’am gźan gyis kha draṅ du mi ruṅ ba
不令彼哄誘; 他不能導
vikramī
rtsal po che
大勇健
vīraḥ
dpa’ ba’am brtul phod pa
勇; 能耐苦; 猛
śūraḥ
dpa’ bo
勇
vihāyasagāmī
nam mkha’ la ’gro ba
空行; 勇行
ḍākinī źes bya ba ḍiṇ vihayasā gatau źes bya ste | sṅags grub pa nam mkha’ la ’gro ba la sogs pa rdzu ’phrul thob pa’i miṅ ste mkha’ ’gro ma źes bya |