bodhisatva āpattyā codayati dūrībhavati bodhiḥ | karmāvaraṇañ ca parigṛhṇāti |
īrṣayā codayati dūrībhavati bodhiḥ |
īryāpathena codayati dūrībhavati bodhiḥ |
saced bodhisatvasyāntike hīnasaṃjñām utpādayati ātmani codārasaṃjñāṃ kṣiṇoty ātmānaṃ karmāvaraṇañ ca gṛhṇāti |
iha bodhisatvena bodhisatvam avavadatā ’nuśāsatā vā śāstṛsaṃjñām upasthāpyāvavaditavyo ’nuśāsitavyaḥ |
bodhisatvena bodhisatvasyāntike na paribhavacittam utpādayitavyaṃ | saced asyāparityaktā bodhiḥ |
na devaputra bodhisatvaḥ kvacid eva kuśalamūlāni samucchinatti | yathā dvitīyabodhisatvam āśrityeti |
byaṅ chub sems dpa’ la ltuṅ bas rgol na | byaṅ chub las riṅ du ’gyur te | las kyi sgrib pa yoṅs su ’dzin to ||
spyod pa la ’phya na byaṅ chub las riṅ du ’gyur ro ||
spyod lam gyis rgol na byaṅ chub las riṅ du ’gyur ro ||
gal te byaṅ chub sems dpas byaṅ chub sems dpa’ la dma’ ba’i ’du śes bskyed de | bdag la che ba’i ’du śes bskyed na | bdag la rma ’byuṅ ste | las kyi sgrib pa yaṅ yoṅs su ’dzin to ||
’di la byaṅ chub sems dpas byaṅ chub sems dpa’ la gdams śiṅ rjes su bstan na ston pa’i ’du śes ñe bar bźag ste | gdams śiṅ rjes su bstan par bya’o ||
gal te des byaṅ chub yoṅs su ma btaṅ źe na | byaṅ chub sems dpas byaṅ chub sems dpa’ la brñas pa’i sems bskyed par mi bya’o ||
lha’i bu byaṅ chub sems dpa’i dge ba’i rtsa ba rnams ni ji ltar byaṅ chub sems dpa’ gñis la brten te | ’chad par ’gyur ba de ltar gaṅ gis kyaṅ yoṅs su ’chad par mi ’gyur ro ||
若(758c1)説菩薩過咎。則遠阿耨多羅三藐三菩提。亦(2)受業障罪。
若説菩薩威儀過罪。則遠阿耨多(3)羅三藐三菩提。
若菩薩。於他菩薩生下想。(4)於己生勝想則爲自傷。亦受業障罪。
若菩薩(5)欲教餘菩薩當生佛想然後教之。菩薩若欲(6)不捨阿耨多羅三藐三菩提。
不應生心輕恚(7)餘菩薩。
善男子。無有滅失功徳。如輕恚餘(8)菩薩者。
若譏菩薩過失則遠(20)菩提。亦取業障。
若譏威儀則遠菩提。亦取(21)牢固業障。
若有菩薩於菩薩邊生卑小想。於(22)己勝想則爲自傷。亦取業障。
如是菩薩。於(23)他菩薩若教若誡。生教師想。
然後教誡。菩(24)薩若欲不捨菩提。於菩薩邊莫生小想。
善家(25)子。菩薩如是。無有一處令善根斷。如輕第(26)二菩薩者。
The bodhisattva who accuses someone by pointing out his mistakes is far from Awakening; he rather incurs hindrances of actions.
The bodhisattva who accuses someone by means of contempt for certain practices is far from Awakening.
The bodhisattva who accuses someone by means of a certain behaviour is far from Awakening.
If one produces a low opinion with regard to another bodhisattva and a great opinion of himself, then he injures himself, and incurs hindrances of actions.
When a bodhisattva teaches or instructs another bodhisattva, he should rather have an opinion of this bodhisattva as his teacher, and in that way he should teach and instruct him.
A bodhisattva should never produce a contemptuous attitude in the company of another bodhisattva, that is, if he does not want to give up Awakening.
Son of a god, a bodhisattva never cuts off his roots of good by relating to another bodhisattva in the way mentioned.