You are here: BP HOME > TLB > Mañjuśrīvikrīḍitasūtra > record
Mañjuśrīvikrīḍitasūtra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionSection 1
Click to Expand/Collapse OptionSection 2
Click to Expand/Collapse OptionSection 3
Click to Expand/Collapse OptionSection 4
Click to Expand/Collapse OptionSection 5
Click to Expand/Collapse OptionSection 6
Click to Expand/Collapse OptionSection 7
Click to Expand/Collapse OptionSection 8
Click to Expand/Collapse OptionSection 9
Click to Expand/Collapse OptionSection 10
Click to Expand/Collapse OptionSection 11
Click to Expand/Collapse OptionSection 12
Click to Expand/Collapse OptionSection 13
Click to Expand/Collapse OptionSection 14
Click to Expand/Collapse OptionSection 15
Click to Expand/Collapse OptionSection 16
Click to Expand/Collapse OptionSection 17
Click to Expand/Collapse OptionSection 18
Click to Expand/Collapse OptionSection 19
Click to Expand/Collapse OptionSection 20
Click to Expand/Collapse OptionSection 21
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Tib: Braarvig (forthcoming) VIId
’jam dpal (N354b) gyis smras pa | bu mo ’khor ’di ni 1 khyod la chos ñan par ’dod do || bu mos smras pa | ’jam dpal gaṅ du bdag daṅ |2 gźan gyi3 ’du śes ’jug pa de ni |4 ñan par ’tshal ba ma lags la | gaṅ la (Q263b) rna ba’i rnam par rig pas |5 rnam par śes pa ’jug pa6 yaṅ7 |8 ñan par ’tshal9 ba ma10 lags so |30|
1. P: ins. khyod ’di ni 2. DJNPQS: om. | 3. L: om. gyi; ST: du for gyi 4. DJNPQ: om. | 5. DJNPQS: om. | 6. LST: na for pa 7. N: pa’aṅ 8. DJNPQ: om. | 9. LP: mtshal 10. P: om. ma
Chi: Dharmarakṣa 竺法護 (314 A.D.), T.817 821c10-12
又問。今女説法此之衆會悉善(11)聽受也。答曰。此不爲善聽受者也。所以者何。(12)有彼我想而反勸耳。立於識故也。
Chi: Narendrayaśas 那連提耶舍 (583 A.D.), T.818 830a27-830b4
文(28)殊師利言。女子。一切大衆聞汝説法心生愛(29)樂恭敬於汝。女言。文殊師利。不應如是恭敬(b1)供養。如是供養者不名供養。何以故。若見自(2)身他身及見有法。而可説者不名供養。若不(3)見自身他身及有法者。是名供養。如是無聞(4)無著是名聽法。亦名供養。
Tib: Braarvig (forthcoming)
30) Mañjuśrī said: Girl, is there in this congregation a wish to listen to your teachings? The girl said: Mañjuśrī, in the one who has entered into the concept of self and others there is no wish to listen, in the one who has entered into the consciousness of information derived from hearing there is no wish to listen (mañjuśrīr uvāca iyaṃ dārike parṣat tvaddharmaṃ śuśrūṣamāṇā, āha yasya mañjuśrīḥ parātmasaṃjñāpraveśaḥ so ’śruśrūṣamāṇo yasya śrotravijñaptivijñānapraveśaś cāśruśrūṣamāṇaḥ).
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a2758594-2dd8-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login